这句话其实是一句典型的中式英语,犯了中式英语常见的错误——逐字翻译但意义却不一定正确。 My job:我的工作(代指工作内容) A teacher:一个老师(代指一个人) 看到这里大家都明白了吗? ...
3. 你是做什么工作的呢? 中国式:What's your job? 美国式:What's your occupation? what's your job? 这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问: 目前您是在上班吗?Are you working at the moment? 接下...
更多内容请点击:“my job is a teacher”其实是中式英语?正确表达应该是啥? 推荐文章